Chinese chapters
+8
shiningshinka
some
Spheals
PkmnTrainerMark
MaxCheng95
Manga Reader X
Dreamingflower
Duke R
12 posters
Page 6 of 8
Page 6 of 8 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Re: Chinese chapters
我得說,我們真的須要一個大陸人來湊成一組完整的中文翻譯小組呢... 香港、台灣二地皆得,現在只差大陸人而已了。
I gotta say, we really need a Mainland Chinese to form a complete set of Chinese translators. Since now we have a Taiwanese and a Hong Konger.
I gotta say, we really need a Mainland Chinese to form a complete set of Chinese translators. Since now we have a Taiwanese and a Hong Konger.
Re: Chinese chapters
其實只有你就夠了,因為我不是台灣生的人。我的中文知識都是從漫畫和父母學的。
最近我也有跟在台灣見的熟人交換電郵,所以有時候會有機會持續練習。。。
but yeah i think you alone would be sufficient I would love to try and improve myself though. hope this works out
最近我也有跟在台灣見的熟人交換電郵,所以有時候會有機會持續練習。。。
but yeah i think you alone would be sufficient I would love to try and improve myself though. hope this works out
shiningshinka- Join date : 2013-06-18
Group :
Posts : 20
Re: Chinese chapters
Yeah, I'm pretty good when it comes to finding stuff online.
Well, shiningshinka could handle the Chinese translations for a while now that Max is busy for the moment. Dreamingflower, can you give shiningshinka a TLer emblem?
Should we try to get more Chinese translators? Dreamingflower could maybe make posts in these recruitment threads and say that we now need Chinese and French translators / translation checkers.
Well, shiningshinka could handle the Chinese translations for a while now that Max is busy for the moment. Dreamingflower, can you give shiningshinka a TLer emblem?
Should we try to get more Chinese translators? Dreamingflower could maybe make posts in these recruitment threads and say that we now need Chinese and French translators / translation checkers.
I'll send the latest version of the raws to your e-mail with the QC correction list.some wrote:Geez, if there's really nobody else I could do it as well, but I would need the files ofc. (And no they won't take as long as the other scans... *sighs* they're really giving me a hard time )
Manga Reader X- Manga Reader X
- Join date : 2013-04-19
Posts : 584
Re: Chinese chapters
It's not that hard to find things online with Google xD I don't mind.
All right, I will try and help out with what I can. Just send me the stuff if you want to.
All right, I will try and help out with what I can. Just send me the stuff if you want to.
shiningshinka- Join date : 2013-06-18
Group :
Posts : 20
Re: Chinese chapters
http://www.jb2448.info/Fanart/New-chapters
The first two chapters have been translated.
The first two chapters have been translated.
Manga Reader X- Manga Reader X
- Join date : 2013-04-19
Posts : 584
Re: Chinese chapters
The Quote function doesn't seem to work well for me because I can't get my message to be outside the box even when I press enter. >_>
All right, so I should look at the first Meloetta chapter?
Edit: Whoa, simplified Chinese. I'll try and see what I can do...
All right, so I should look at the first Meloetta chapter?
Edit: Whoa, simplified Chinese. I'll try and see what I can do...
shiningshinka- Join date : 2013-06-18
Group :
Posts : 20
Re: Chinese chapters
shiningshinka wrote:The Quote function doesn't seem to work well for me because I can't get my message to be outside the box even when I press enter. >_>
Click the quote button, copy the quote, delete the quote, hit enter two times, move up to the beginning, paste the quote and move down.
shiningshinka wrote:All right, so I should look at the first Meloetta chapter?
We have translated the first Meloetta chapter. Other than that I have lost track of the Chinese magazine chapters. Chapter 39 and 44 has been translated, but I guess that doesn't help much. Max has posted links to the translations in this thread, so if you Ctrl + F and search for mediafire you should find it quite quickly and be able to figure out what has been translated.
We would also need to get the chapters translation checked before they can be released, but it's better if the final version is translation checked, since these are earlier versions before quality checking, if I remember correctly.
Manga Reader X- Manga Reader X
- Join date : 2013-04-19
Posts : 584
Re: Chinese chapters
第一篇Meloetta我以經翻過,以經typeset好了。我現在也正在翻譯第二篇。
現在我們以知的中文版全部都是簡體字,因為它們都是由大陸的雜誌所連載。你看得懂簡體嗎?
EDIT:對了,雖然原版是簡體,但是我翻譯過後的文檔是用繁體寫成的。
現在我們以知的中文版全部都是簡體字,因為它們都是由大陸的雜誌所連載。你看得懂簡體嗎?
EDIT:對了,雖然原版是簡體,但是我翻譯過後的文檔是用繁體寫成的。
Re: Chinese chapters
Manga Reader X
We have translated the first Meloetta chapter. Other than that I have lost track of the Chinese magazine chapters. Chapter 39 and 44 has been translated, but I guess that doesn't help much. Max has posted links to the translations in this thread, so if you Ctrl + F and search for mediafire you should find it quite quickly and be able to figure out what has been translated.
We would also need to get the chapters translation checked before they can be released, but it's better if the final version is translation checked, since these are earlier versions before quality checking, if I remember correctly.
I looked at the mediafire link that Max posted. The 10-32 one, right? I'm looking at this: http://www.jb2448.info/Fanart/New-chapters/34-1071614418 and that wasn't in the document. If this hasn't been done, I'll start here.
By chapter, do you mean pages? 44 chapters would be a lot o_O.
... Oh wait, I was looking at the second Meloetta chapter to begin with. No wonder I was so confused. Oops.
Edit: Just saw Max's post. I can read a little bit of Simplified, but I usually just look up the words I can't read and translate that to Traditional.
I'm looking at the second Meloetta chapter now. Do you want to try that instead? Maybe you can look at what I did and see if it's accurate.
shiningshinka- Join date : 2013-06-18
Group :
Posts : 20
Re: Chinese chapters
The chapters that have been done is chapter 39 of the BW arc and chapter 44 of the BW arc. We have Chinese raws for two other Chinese chapters that I have forgotten the chapter numbers to. Two Chinese chapters are untranslated, that's all.
EDIT:
I have looked through the RAWs and compared them to the two scanlated chapters and it seems like the only chapter that's unscanlated is infact the chapter you linked to (+ half of another chapter which I believe is covered in a scanlations of a French chapter).
EDIT:
I have looked through the RAWs and compared them to the two scanlated chapters and it seems like the only chapter that's unscanlated is infact the chapter you linked to (+ half of another chapter which I believe is covered in a scanlations of a French chapter).
Last edited by Manga Reader X on Wed Jun 19, 2013 6:39 am; edited 1 time in total
Manga Reader X- Manga Reader X
- Join date : 2013-04-19
Posts : 584
Re: Chinese chapters
Not sure if double posting is allowed... but here is what I have so far.
Max, tell me if that sentence about Meloetta forgetting its own melody makes sense, please. Or just correct me where I am wrong in general.
Max, tell me if that sentence about Meloetta forgetting its own melody makes sense, please. Or just correct me where I am wrong in general.
- Spoiler:
- Disclaimer: Though I may know what a sentence means, I am not great at translating well. Please try to clean up the English grammar if something sounds weird. I tried to not translate literally word for word to make sentences flow better, but of course this won’t be perfect.
34:
White: Bianca, what are you doing?!
Bianca: Because… because! This is a guitar player’s dream! (all right, the first words are 因為 but I’m a bit curious why that’s there because White didn’t ask a “why” question. You can try to work with that a bit)
He constantly practices guitar over here in hopes of performing together with Meloetta!
Third panel (probably still Bianca talking): It wasn’t easy for this day to come, but now his hand is injured… (ok, if this is not Bianca talking then just change the pronoun)
Guitarist: Yes, there may not another chance in the future. So, at least being able to listen to this impromptu performance can make me content.
35:
B: Although there may not be a way to substitute Mr. Guitarist’s performance, I’ll still try my best! (don’t know his name lol, only played the games once)
Second panel: It’s this one, right? “Relic Song” This musical score looks really old…
Guitarist: This is something my mother cherished and left behind before passing away…
“If you come across Meloetta, perform this tune with it, OK?” is what my mother told me.
(I have no idea what this means..but tell me if this is close, Max)
“When the world is blinded by a heavy sorrow, Meloetta will also forget its own melody”… is also what I heard too.
I started to practice guitar after listening to what my mother told me.
shiningshinka- Join date : 2013-06-18
Group :
Posts : 20
Re: Chinese chapters
We don't have any forum rules. Everyone double posts around here. It's a good way to update stuff since it gets everyone else's attention.shiningshinka wrote:Not sure if double posting is allowed...
Manga Reader X- Manga Reader X
- Join date : 2013-04-19
Posts : 584
Re: Chinese chapters
- Spoiler:
- 36:
B: I understand! This was also your mother’s dream, right? I’m going to try this out!
SFX: Shriek
B: Yi…!! (squeak sound)
B: What? That Pokemon’s body is covered by..
A skeleton?! A dead person’s skull!?
37:
Bianca: Waaaa, I still can’t do this~~
White: Bianca! Pull yourself together!
W: Please help fulfill Mr. Guitarist’s dream! I won’t let Vullaby interfere with you!
(dunno what the first name is..)! Nancy!
B: ….Yeah. I will do this!
38:
(A bunch of plucking sound effects)
G: Not bad. Going slowly like this is good.
B: Yes.
39:
W: Meloetta is swaying with the music’s tempo!!
(Bang sound effects)
(Last panel says “Smash”)
40:
W: She is really focused! Originally she had problems with the rhythm, but it’s smooth now
41:
G: This is… Relic Song!?
Her forgotten melody has been relearned!
(stepping sounds)
(penetrating glare I guess)
(bang)
shiningshinka- Join date : 2013-06-18
Group :
Posts : 20
Re: Chinese chapters
XD we're very soft on the rules I guess. Since it
s supposed to me normal that people know how to behave. :3
Nice shiningshinka, you're quite fast. I can typeset the chapter when you finished and after the cleaning is done (If cleaning in necessary)
s supposed to me normal that people know how to behave. :3
Nice shiningshinka, you're quite fast. I can typeset the chapter when you finished and after the cleaning is done (If cleaning in necessary)
Re: Chinese chapters
Heh, I'm sure Max is faster. He sent me a message yesterday about pages 34 and 35 to clean up a little bit of what I wrote/translated. Maybe I'll post that here after everything is done
shiningshinka- Join date : 2013-06-18
Group :
Posts : 20
Re: Chinese chapters
All right, I will make a mediafire account later.
shiningshinka- Join date : 2013-06-18
Group :
Posts : 20
Re: Chinese chapters
I haven't looked too closely at the scans, but if they are anything like the two previous chapters cleaning is recommended. These low resolution JPGs are quite blurry in some places.
some is taking care of cleaning the two earlier Chinese chapters, by the way.
some is taking care of cleaning the two earlier Chinese chapters, by the way.
Manga Reader X- Manga Reader X
- Join date : 2013-04-19
Posts : 584
Re: Chinese chapters
I would recommed that you put the translations in Google documents on Google Drive. That way you can update the translations directly anytime.shiningshinka wrote:All right, I will make a mediafire account later.
Manga Reader X- Manga Reader X
- Join date : 2013-04-19
Posts : 584
Re: Chinese chapters
Manga Reader X
I would recommed that you put the translations in Google documents on Google Drive. That way you can update the translations directly anytime.
All right, that should be fine. I have Google Drive so I'll do it soon.
shiningshinka- Join date : 2013-06-18
Group :
Posts : 20
Re: Chinese chapters
I'm done! Tell me what you think.
https://docs.google.com/document/d/1OlH_PwhJY9MVx5aVhh1oumA3H9HD8RnGPEPklXcq7R4/edit?usp=sharing
https://docs.google.com/document/d/1OlH_PwhJY9MVx5aVhh1oumA3H9HD8RnGPEPklXcq7R4/edit?usp=sharing
shiningshinka- Join date : 2013-06-18
Group :
Posts : 20
Re: Chinese chapters
I just finished reading and well it looks very good. Thought, I think it'd be better to change some words. Barbara is addressed as this wicked guy in some pages, but a Vullaby is 100% female, so I think we should change it into girl. As for using wicked, if you're not comfortable, then how about using natures, like naughty, sassy or rash?
Re: Chinese chapters
你當然可以校正! 我相信你能把文法搞好。MaxCheng95 wrote:幫了大忙呢! 介意我幫你校正嗎?
Dreamingflower wrote:
I just finished reading and well it looks very good. Thought, I think it'd be better to change some words. Barbara is addressed as this wicked guy in some pages, but a Vullaby is 100% female, so I think we should change it into girl. As for using wicked, if you're not comfortable, then how about using natures, like naughty, sassy or rash?
Yeah, I think you should change some words. The natures actually make a lot more sense... didn't think about that.
shiningshinka- Join date : 2013-06-18
Group :
Posts : 20
Re: Chinese chapters
Here is what Max sent me for pages 34 and 35 as part of the edits:
Yeah, using "But" instead of "Because" for the first line would be better. I didn't know why the magazine wrote 因為
34頁
B: But..but...that was the guitarist's dream for his life!
He has been playing here the whole time so one day he can play with Meloetta!
He had waited his entire life for this day...
...and his hand are injured...
G: Yeah, there may not be another chance if we missed it...
Be able to listen to this improvised performance is already enough for me...
35頁
B: I know it's nothing compared to his performance...
But I'll try my best anyway!
So this is it?
"Relic Song"...
This score looks really old...
G: My mother cherished it very much, she left it to me when she passed away...
"Play it with Meloetta, if you have the chance to meet her!" she said...
She also said, "Meloetta had forgotten her melody when the world was covered with deep sorrow."
I began playing guitar when she told me those.
Yeah, using "But" instead of "Because" for the first line would be better. I didn't know why the magazine wrote 因為
34頁
B: But..but...that was the guitarist's dream for his life!
He has been playing here the whole time so one day he can play with Meloetta!
He had waited his entire life for this day...
...and his hand are injured...
G: Yeah, there may not be another chance if we missed it...
Be able to listen to this improvised performance is already enough for me...
35頁
B: I know it's nothing compared to his performance...
But I'll try my best anyway!
So this is it?
"Relic Song"...
This score looks really old...
G: My mother cherished it very much, she left it to me when she passed away...
"Play it with Meloetta, if you have the chance to meet her!" she said...
She also said, "Meloetta had forgotten her melody when the world was covered with deep sorrow."
I began playing guitar when she told me those.
shiningshinka- Join date : 2013-06-18
Group :
Posts : 20
Page 6 of 8 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Page 6 of 8
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
|
|